Aktualności

Rumunia okiem wydawców

Literatura tłumaczona to ogromna część polskiego rynku książki. Jak w tym kontekście wygląda wydawanie dzieł z kraju, który w tym roku jest gościem honorowym Warszawskich Targów Książek?

O doświadczeniach wydawania i tłumaczenia współczesnej literatury rumuńskiej opowiedzieli Kamila Buchalska, Ludmiła Koza, Jakub Kornhauser i Bogdan Baran. Zgromadzeni goście podkreślali różnorodność literatury rumuńskiej pod względem gatunkowym i językowym: „Język francuski był przez długi czas dla Rumunów niemal drugim językiem. Ale jednak u takich autorów jak Matei Visniec jest to wciąż bardzo specyficzny francuski. Inna jest też historii autorów mieszkających we współczesnych granicach geograficznych Rumunii, a tych z Besarabii, czyli obecnej Mołdawii. Uważam, że tego polska literatura może im trochę zazdrościć” – zaznaczył Jakub Kornhauser.

Bogdan Baran zwrócił uwagę słuchaczy na fakt, że pomimo oczywistych niedoborów wśród pisarzy z Rumunii, to w naszym kraju i tak jest pod tym względem nieźle: „Półka rumuńskich autorów znanych w Polsce to jakieś czterdzieści-pięćdziesiąt tytułów. Ogromna większość została wydana w ostatnich latach. Wydaje mi się, że nie ma drugiego kraju w Europie Środkowej, gdzie statystycznie opublikowano by równie dużo w tym wieku. Jest to, po części efekt działalności Rumuńskiego Instytutu Kultury, ale to też dowód na wysoki poziom pisarzy”. (tg)

 

 

 

 

Godziny otwarcia

23 maja 2019 (czwartek) 10.00-18.00
24 maja 2019 (piątek) 10.00-19.00
25 maja 2019 (sobota)  10.00-19.00
26 maja 2019 (niedziela) 10.00-17.00

 

 

 

 

 

Polecamy